阅读3222万 讨论1987

#村长随手# 550 "事必躬亲" 用英文怎么说?
hands-on 就可以了。字面意思是“上手”嘛,可以表示“可以实际动手操作的”,也可以表示“亲身实践的,亲自动手的”。
例如:This hands-on management approach often stretches his workday from 6 a.m. to 11 p.m.
这种事必躬亲的管理方法常常使他在工 ​

01月25日 08:00  来自 微博 weibo.com

#村长随手# 539 hash out
hash是“切碎、肉丁”,hash out 字面意思就是“切得细细的”,比喻“把某事充分讨论清楚,然后得出结论。”
例如:The House and Senate are to begin soon hashing out an agreement for sanctions legislation.
参众两院很快将通过充分讨论就制裁立法达成一项协议。 ​

01月21日 11:00  来自 微博 weibo.com

#村长随手# 497 “强加于人”用英文怎么说?
thrust on 就可以了。thrust (someone or something) on (someone or something) 例如:
They began thrusting more and more responsibilities on me as they continued to lay off employees.他们在不断裁员的同时,开始把越来越多的责任强加给我。 ​

01月04日 08:00  来自 微博 weibo.com

#村长随手# 305 “凡尔赛文学”用英文怎么说?
false modesty就可以,但有个对应的词humblebrag。这个词是2015年美国喜剧演员Harris Wittels造的一个词,也是他的书名。 就是表示那些在社交网络上表面谦虚实则炫耀的行为。

除了humblebrag这个新词,早在两千多年前,亚里士多德老爷子就说过同样意思 ​

2020年11月13日 08:00  来自 微博 weibo.com

#村长随手# 041【Made from, made of, made out of, made with, made by啥区别?】
这几个表达大部分人都学过,都表示“由~做成”,但怎么区分最靠谱呢?
首先不用太紧张,区分不是非黑即白的,很多时候几种表达都可以,别钻牛角尖。

made from 我理解为“生产”,重点在于表达“原材料的本性发生 ​

2019年11月17日 10:42  来自 微博 weibo.com

#村长随手# 50 casual 你真的认识吗?
casual 大部分人都知道是“随意的,放松的,休闲的”。但是 casual workers 是什么意思呢?
肯定不是“随意的工人”,而是“临时工”。
casual 可以表示“临时的”,但casual employee 和 temporary employee虽然都可以翻译成“临时工”,但意思还是有些许差别 ​

2019年12月22日 13:03  来自 微博 weibo.com

#村长随手# 027【kid 你真的认识吗?】
任何你以为你认识单词都有你不知道的意思。

kid 大家都知道是 “小孩”,当然也有“戏弄,欺骗”的意思,例如 I kid you not. 不骗你。

但kid也有一个常见的意思“小山羊”,“山羊皮”。
所以看到kid shoes或kid bag,不要以为是“小孩子的鞋或包”,因为“ ​

2019年10月25日 17:37  来自 微博 weibo.com

立即登录查看更多结果。还没有账号?赶紧注册微博