新冠疫情期间,口译员不时需要应客户要求,提供居家远程口译服务。针对这一情况,AIIC远程口译特别小组整理发布了AIIC Interpreter Checklist 《AIIC远程口译注意事项检查清单》,协助译员、客户和参会者应对远程同传带来的挑战。清单从技术软硬件、团队组织、合同条款、会议安排等方面给出了详细指导 ​ 展开全文c

05月20日 08:00  来自 微博 weibo.com

这两天每天被AIIC的老前辈投喂文章,每天要花一个小时阅读,一边了解国际舆论场走向,一边巩固英文,很好。我很满意。

ps 图片是我以前上网时看到随手保存的,忘记出处了。内容是世界一线媒体的左中右划分。以我有限的对媒体的了解,我觉得这个划分基本靠谱。在阅读国际媒体的新闻和评论文章时,可以 ​ 展开全文c

03月21日 17:23  来自 微博 weibo.com

【口译·素质提升】成为一名口译员需要具备哪些品质,AIIC诸位译员老师这么说: 1.quick thinking 2.deal with your nerve 3. Analyze your listening 4. intellectual curiosity 5.command of mother tongue 6. the ability to communicate 7. constantly renew themselves 8.get well-prepared [加油]展开全文c

2018年12月19日 23:18  来自 秒拍网页版

AIIC会员专访 | 如何从普通翻译进阶成为专业金融译员?

金融翻译工作除了对译员自身的能力提出较高的要求外,还受制于金融行业语言本身的特点。金融小白能入门金融翻译吗?从普通翻译进阶成为专业金融译员,需要掌握哪些技能呢...

“口译众神之巅”的AIIC会员组队授课!策马在线周日同传班限招20人!

AIIC会员、联合国国际海事组织中文组同传张光波老师+AIIC会员、欧盟译员英国外交部中英译员Angie老师联袂亲授!策马翻译首次推出的【线上】周日同传班即将开课...

新浪微博 05月16日 11:18

略谈CATTI一级口、笔译 &资深翻译&AIIC会员评审和口译员的简历建设

就算考过了一笔,只能有毫无卵用的成绩单,无法兑换成证书!下面再说下每个口译员的此生系列——AIIC会员的评审要求。众所周知...

靓涤 家用手提式垃圾袋100只
【3.8】复制,(mNsx1D6AIIc),打开“陶宝”下单

【推荐】【超值100只】累计销量1000w ,平口垃圾袋,环保无异味,光泽度好,韧性十足,加大加厚不漏水,承重可达20斤,断点设计,方便快捷,超实用,居家必备~
------------------------- ​

07月01日 16:20  来自 微博 weibo.com

【这份600多页的免费双语术语表值得拥有】

AIIC老前辈在群里的分享,瞅了瞅非常有趣儿。其实香港金融财务方面的术语大部分跟咱们一致,但是不一致的地方就很有意思了~

网址:O网页链接

Enjoy!! ​

06月23日 13:33 转赞人数超过60  来自 iPhone 7 Plus

AIIC Technical and Health Committe近日发布了《新冠肺炎期间会议口译员健康防护措施推荐》,针对疫情期间的现场口译工作提出卫生建议。全文请见:O网页链接

06月16日 08:53 转赞人数超过10  来自 微博国际版

#宝宝的少女心##今日贴纸打卡##冒个泡##2020夜色更精彩#
运气好 老是能搭到AIIC
最近压力又回到了一年前的水平
可快让我回箱子坐着吧 ​

06月15日 17:32  来自 iPhone客户端

回复@同声译员宋鹏:Jane说的设备公司应该就相当于你说的那些平台[坏笑] 的确是很大的冲击,不知道AIIC能有什么办法应对?

06月14日 21:34  来自 iPhone 11 Pro

听了2小时AIIC组织国际顶尖译员关于远程会议同传的Webinar,获益匪浅。 ​

06月09日 22:07  来自 iPhone

继解决了DSI(按照AIIC指南改了)的话筒问题之后,又解决了音频入耳的问题。之前总觉得听不清楚,还会有噪音、爆破音,有时候不知不觉开高音量肯定损伤听力。今天试验了刚买的Roland,真是让Zoom会议的音频输出效果好了不知几倍,值回价钱的护耳神器啊!
#远程同传# 2北京·汇贤豪庭公寓

05月14日 22:30  来自 iPhone客户端

查了一下,巴斯的教师团队AIIC比重51%-75%,纽卡0%。
AIIC译员执教”意味着什么呢,是更牛吗[思考]

05月13日 08:01  来自 荣耀V30 5G

#AIIC##同声传译#如何筹备好一场带同传的线上会议呢?由于音画传输质量参差不齐,听众和译员的认知负担加大,因此缩短会议时间有利于与会者集中注意力。主办方可以建议发言嘉宾提前准备好有线连接的麦克风,避免使用电脑内置麦克风或蓝牙麦克风。发言前请打开摄像头,以便译员接收到完整的肢体语言和表 ​ 展开全文c

05月11日 16:53 转赞人数超过80  来自 微博国际版

立即登录查看更多结果。还没有账号?赶紧注册微博
更多 a

相关用户

学英语公众号“英文杂志精选”或加VX:madandan2020 读全球...

不以赚钱为目的的理想都是耍流氓

秦皇岛圣昌煤炭经销有限公司 行政总监

宫艺珠宝 创始人 宫艺珠宝超话主持人

更多 a

相关兴趣主页

AIIC

1086讨论 114.8万阅读

广告