经过很长的思考,我有点倾向于买个黑莓passport了,说实话iphone6多的是人买,不差我一部,黑莓再不帮一把真要挂了。@非文艺人渣AIIC 最为最忠诚的霉粉你怎么考虑? ​

2014年10月07日 12:56 来自 三星 GALAXY S5

求行业领导者、规则制定者,推动者、参与者们关注! 中国翻译研究中心发布《全球语言服务产业发展趋势报告》,十大趋势直指未来! @百度翻译 @AIIC中国 @中国出版集团公司 @中国译协 @朱华年 @国际医学口译员协会 @人民日报 @翻译专业资格考评中心杨英姿 @央视新闻 @UNLPP语言人才培训体系

2014年08月29日 23:01 来自 iPhone 5s

#英国大学##英国大学申请#利兹大学下的会议口译有AIIC的认证,分两个方向,一个是 2 Languages,意为两种外语翻译成你的母语;一个是Bidirectional,你的母语和英语之间的翻译。。。中国学生去的都是Bidirectional,因为学好中英口笔译已经够艰难[可怜](图为2014/2015的利兹口译笔试题) ​

2014年08月22日 15:33 来自 微博 weibo.com

不要简单地认为交传比同传简单,其实某种程度上,交传比同传更难,对译员的笔记、表达、短期记忆、控场能力、仪态、演讲能力、心理素质都有更高的要求(偶尔还有身材和相貌的要求,这比较那个[汗])交传做好了,译员很容易出名,某AIIC会员就在会议结束后被听众当明星团团为主,讲者反被晾在一旁[晕]

@英语同传郑家鑫

【与口译客户对话】口译用户请不要轻视交传的价值,交传也不见得就比同传容易,交传要付出的努力比同传更多,不要觉得交传就比同传便宜,交传的价格应该与同传在同一水平上,当然,前提是口译员需要达到相应的专业水准。(希望所有致力于专业口译工作的业界同行能够转发这一信息,广泛宣传) ​

2014年08月02日 11:21 来自 iPhone客户端

翻译相关的四种国际组织_翻译技巧和经验_可可英语 经常听口译员提到AIIC、NAATI相关的口译协会,有些译员,尤其刚进入翻译行业的译员对这些口译协会不是很了解,英华博译小编在这里和大家分享一下这四种国际组织。 O翻译相关的四种国际组织_翻译技巧和经验_可可英语 经常听口译员提到AIIC、NAATI相关的口译协会,有些译员,尤其刚进入翻译行业的译员对这些口译协会不是很了解,英华博译小编在这里和大家分享一下这四种国际组织。

2014年08月01日 10:38 来自 JiaThis分享按钮

2001年上外翻译总公司主办的十天同传培训班由aiic会员也是后来上外高翻会口专业戴惠萍老师授课的班上同学 只有3个人后来做了职业同传译员 当时参加这个培训班的有40多个人 其中有上外和交大复旦的老师 最后同传的只有bill和另外2位 最后胜利的不是水平最好的 而是最能坚持的 2上海·上海复兴西里

2014年07月18日 07:49 来自 iPhone客户端

同传是这么教的!(摘自aiic facebook ItW) 2香港南区

2014年07月16日 11:54 来自 iPhone客户端

一個認識的人在準備司考,我說司考好難,貌似是中國第一考。然後旁邊一會計系的說CPA才是最難考的,真的無語了,學財會的自我感覺都這么好嗎?CPA是天下第一,你把我AIIC 放哪去了?你是孤陋寡聞呢還是少見多怪啊?且不說別的專業,就是財經類的也有AIA、ACCA、ICPA,究竟有沒有聽過天外有天人外有人? ​

2014年07月12日 10:22 来自 搜狗高速浏览器

@pleasure-fuker 同学,其实各行各业毕业后现在找工都不容易,同传相对还容易些;做得好的同传,金领钻石领也是有可能的。要成为联合国等国际机构的翻译,有可能,1 去考UN;2 申请加入AIIC;进国家翻译司(不知道哪里有这个机构)。自由翻译找客户,要把自己当成小企业来经营。收入可高可低,因素很多

@澳洲同声传译秦潞山

我是即将前往巴斯大学就读口译专业的翻译爱好者。看文章发现貌似毕业以后可能找工作会很是困难,工资水平也低,和当初一贯认为同传是金领的观念大相径庭。有没有可能成为联合国等国际组织常用翻译呢,或者进国家翻译司(如何进)工作呢?自由翻译要如何找客户,收入真的那么低吗?非常期待您的答疑解惑 ​

2014年05月24日 15:49 来自 微博 weibo.com

关键词:口译、AIIC、欧盟、联合国、湖北荆州、湖北大学、利兹大学。鲁雪娜,荆州沙市区人,湖北大学英语专业96届毕业生,2004前往英国利兹大学,攻读中英文会议口译和同声传译专业硕士学位。2005年她毕业不久,通过考试成为欧盟及联合国等国际组织翻译人才库的译员。详细报道戳 O网页链接

2014年05月08日 21:35 来自 360安全浏览器

回复@江城典客:巴斯大学没有单独开设会议口译这个专业,但MA Interpreting & Translating专业设置中会包含会议口译,学生毕业之后也可从事这方面的口译工作,关于AIIC(国际会议口译员协会),巴斯同传的老师们都是以个人身份加入,Jane的原话是,我们系有商量要不要以大学名义加入AIIC,最终决定是No

@英国留学中心

#巴斯大学口译面试#对于巴斯口译有所耳闻的相信都对Jane不陌生,一举手一投足都透着上海女人的优雅,大家关于课程有什么疑问这条微博下留言,主页帮你们传达[酷]

2014年04月24日 09:43 来自 微博 weibo.com

其他国家的情况我不是很清楚,不过澳洲的情况似乎不全。澳洲开设口译专业的还有麦格理大学(同传开设历史最悠久)、蒙纳士大学、西澳大学。而且昆士兰大学开设的课程符合AIIC资格的,应该是说他们的英日专业(他们的硕士生毕业后就是高翻——澳洲4级,每年大概培养4、5个),说的不是英中专业。

@Arthurye

#译事解惑# 问:国内外有哪些知名院校开设口译专业?答:招收中国学生的院校有:美国蒙特雷国际研究学院;英国巴斯、纽卡、利兹和威斯敏斯特大学;法国第三大学高翻学院;澳洲昆士兰大学和西悉尼大学;上外高翻和北外高翻。推荐穆雷老师的一篇文章《国外专业口译教学的调研报告》O网页链接

2014年04月21日 07:03 来自 iPhone客户端

#澳洲欢迎你#昨日将在我生命中留下永不磨灭的记忆:中午与@同传Gigi 在京面谈,当晚在沪拜访@澳洲同声传译查尔斯.感谢Charles老师,9号凌晨3点抵达成都做1天同传,当晚近11点抵沪接见我并交流到凌晨近2点.NAATI 5级,AIIC同传的风度和风采让人印象深刻.查尔斯将为五月份联谊会带来惊喜. ​

2014年04月10日 15:25 来自 iPhone客户端

发表了博文 《AIIC:口译员职业道德准则》 -  国际会议口译员协会(AIIC)是专业会议口译人员的国际组织,以其入会资格之严苛著名,其会员身份是国际公认的合格会议口译人员的标志。因此,该协会制定的 OAIIC:口译员职业道德准则

AIIC:口译员职业道德准则 火学教育

AIIC:口译员职业道德准则

 国际会议口译员协会(AIIC)是专业会议口译人员的国际组织,以其入会资格之严苛著名,其会员身份是国际公认的合格会议口译人员的标志。因此,该协会制定的《职业道德守则》对于我国的口译人员有较高的参考价

2014年04月08日 10:50 来自 新浪博客

AIIC会员、广外高翻詹成老师,会议口译现场录像

@口译boydogs

口译观摩——AIIC会员、广外高翻詹成老师,会议口译现场录像。 O10口译观摩

2014年04月04日 20:02 来自 搜狗高速浏览器

美是端庄,美是精致,美是优雅;美是从内到外的气息,可抗拒衰老和浮华。在她面前,我不同意每个人有每个人的审美!至美,你我皆醉!@非文艺人渣AIIC

2014年04月04日 08:44 来自 OPPO Find 7