阅读28.1万 讨论337

导语:14世纪波斯抒情诗人哈菲兹诗歌,代表作品《哈菲兹抒情诗集》(中文邢秉顺译)。 本平台是波斯语中文对照哈菲兹诗歌,目的学习语言和了解文学。

哈菲兹呵,莫要惊奇
假若佐哈拉升上天,
唱起你的美妙歌声 ,
耶稣也会翩翩起舞。
——(波斯)哈菲兹
در آسمان نه عجب گر به گفته حافظ
سرود زهره به رقص آورد مسیحا را

#哈菲兹诗歌##波斯文学##波斯文学茶社#

2020年12月24日 21:43  来自 波斯语和文化超话

#萨迪古洛斯坦##哈菲兹诗歌##伊朗旅游# 设拉子日(波斯诗人萨迪和哈菲兹故乡)

*خاک شیراز که سرمنزل عشق است و امید*
*قبله مردم صاحبدل و صاحب نظر است*

*سرخوش از ناله مستانه سعدی است، رهی*
*«همه گوین ​ 展开全文c

来自主持人的推荐 2020年05月04日 18:43  来自 波斯语和文化超话

312

心上人啊,回来吧,
请你亲近一下我这凄凉的心,
请你体察和抚慰一下
它隐藏的秘密和苦闷。

在爱情的酒店里,
出售的是芳醇;
请快端上两杯——
哪怕是在拉马赞月份。

神秘的阿里夫啊,
一旦你把麻布僧衣付之一炬,
你该成为世界浪子们的魁首,
你要为此而不懈地努力。

那恋人对我说:
"我心神 ​ 展开全文c

2020年12月27日 17:11  来自 雅利安人的家园超话

309

我饱尝爱情的折磨,
请君莫问为什么!
我尝到了离别的苦汁哟,
请君莫问为什么!

我周游了整个世界,
去寻找情人的足迹;
我终于找到意中人,
请君莫问在哪里!

我是怎样渴望,
用我滚滚的热泪,
冲洗她门前的泥土——
请君莫问为何故!

昨夜晚从她的嘴里,
我亲耳听到她的话语;
她说了些什么呢 ​ 展开全文c

2020年12月24日 20:28  来自 雅利安人的家园超话

萨吉啊,斟满清冽的美酒,
请转动酒杯敬我一杯酒。
爱情啊,打一开始都容易,
陷入其中,前景就不那么美妙!

你的刘海随那晨风吹散,
麋鹿的芳香在空中弥漫。
黑鬈发勾起情人的心弦,
日日夜夜来把晨风思念!

虽然我寄住在至爱之家,
几多欢喜?几多愁眠? 
耳边的驼铃,不时地呼唤,
“该上路了,快 ​ 展开全文c

2020年12月22日 14:32  来自 波斯语和文化超话

302

那制造骚乱的吉普赛美女,
谎话连篇背信弃义;
她杀人不眨眼玩弄手段,
终于把我的心肝窃取。

那成百上千的修道士,
那些禁欲主义的苦行僧——
在美女们撕开的衣衫前,
让他们付出自己的牺牲!

由于你的潇洒美丽,
胜过了天上的仙女,
你该要一杯美酒,
把它洒在亚当的土地。

我这贫穷潦倒者, ​ 展开全文c

2020年12月16日 21:43  来自 波斯语和文化超话

301

我曾渴望亲吻你的红唇,
但这一欲望成了泡影;
为了得到你那宝石酒杯,
我依然在啜饮着苦痛。

从第一天起,我的心灵和信仰,
就被你的秀发夺去;
我难以预测这一交易,
最终将是怎样的结局。

萨吉啊,请给我一口
那火一样的烈酒,
以便把我对她的爱,
炽燃得更加成熟。

一个夜晚,我曾不慎地胡 ​ 展开全文c

2020年12月15日 13:39  来自 雅利安人的家园超话

#哈菲兹诗歌# 相伴的岁月已离去,
愿美好幸福留在记忆。
含情脉脉秋波去哪里?
那些深情责备在哪里?
——(波斯)哈菲兹
بشد که یاد خوشش باد روزگار وصال
خود آن کرشمه کجا رفت و آن عتاب کجا

#波斯文学茶社##波斯文学##波斯秘语#

2020年12月11日 22:12  来自 波斯语和文化超话

297

来吧,快来吧!
只有你的到来,
才能拯救这颗忧伤的心,
这已死的身躯才能获得灵魂。

来吧,与你的分离
已使我双眼丧失视力;
或许与你相会之际,
还能把我的眼睛开启。

尽管如高山压顶的痛苦,
使我的心浸入了血泊,
只因看到了你脸上的微笑,
我心中重新荡起了欢乐。

我无论把什么东西,
置 ​ 展开全文c

2020年12月11日 16:25  来自 雅利安人的家园超话

#哈菲兹诗歌# 品行端正和虔诚信仰,
与放荡不羁生活有何联系?
教堂的歌声在哪里?
里巴卜旋律在哪里?
——(波斯)哈菲兹

چه نسبت است به رندی صلاح و تقوا را
سماع وعظ کجا نغمه رباب کجا

#波斯文学茶社##波斯文学##波斯秘语#

2020年12月10日 22:20  来自 波斯语和文化超话

296

婀娜多姿的云杉啊,
你走起来多么迷人!
那些钟情你的人们,
时刻在企盼一睹你的风韵。

愿你那美丽的荣袍,
永远雍容华贵迷人!
因为这漂亮的衣衫,
从盘古就为你量体加身。

请告诉那些
渴望你秀发芳香的人们,
要像烈火上的烟柱,
准备在火中燃烧献身!

对手的冷嘲热讽,
不会改变我们的信念 ​ 展开全文c

2020年12月10日 16:22  来自 雅利安人的家园超话

#哈菲兹诗歌# 我的心从修道院挣脱,
脱下披着伪善的罩袍;
哪里有酒馆,
芳香美酒在哪里?
——(波斯)哈菲兹
دلم ز صومعه بگرفت و خرقه سالوس
کجاست دیر مغان و شراب ناب کجا

#波斯文学##波斯文学茶社#

2020年12月08日 22:37  来自 波斯语和文化超话

#哈菲兹诗歌# 哪里通往虔诚之路?
哪里是我毁坏之处?
凝望这漫长征途
它从哪里来和到哪里去?
——(波斯)哈菲兹
صلاح کار کجا و من خراب کجا
ببین تفاوت ره کز کجاست تا به کجا


#波斯文学# #波斯文学茶社#

2020年12月07日 20:55  来自 波斯语和文化超话

晨风啊,请用你温柔的话语,
转告掠去我灵魂的小鹿:
“我们跑遍整个荒山野岭,
只为寻找你难觅的踪迹。”

她一开口就像蜜糖小贩,
主啊,请赐她长命百岁!
鹦鹉是咀嚼甘蔗的高手,
竟然没能获得你的关注?

鲜花啊,你有骄傲的姿容,
狂恋的夜莺对你把歌唱?
请放下尊容,回复我的问候。

真诚善良 ​ 展开全文c

2020年12月07日 14:48  来自 波斯语和文化超话

295

我面向朋友睁开双眼,
看到了她的容颜:
主啊,你对仆人如此宽厚,
该如何把你感念?

告诉那蒙难的热恋者,
不要洗掉脸上的尘土:
情人寓所前的灰尘,
是你实现理想的炼金术。

眼睛啊,正因为你
洒下了滴滴泪珠,
你才有这样的幸运——
饱尝情人的风韵。

根据穆夫蒂的教言,
假如热恋者不以血 ​ 展开全文c

2020年12月06日 14:43  来自 雅利安人的家园超话



假如设拉子美女,
有朝一日能对我钟情,
为了她那颗美丽的印度痣,
我不惜把撒马尔罕和布哈拉敬奉。

萨吉啊,把这仅有的甘露斟满,
天国里哪会有这样的光景:
莫萨拉花园百花争艳,
路克那巴德清泉曼歌低吟。

那俏皮迷人的茨冈人哪,
使全城的人为之动情;
她竟然夺走了我的理智,
像鞑靼人把筵席 ​ 展开全文c

2020年12月02日 17:08  来自 雅利安人的家园超话

立即登录查看更多结果。还没有账号?赶紧注册微博

话题主持人

波斯语和文化/雅利安人家园/元明回回塔吉克语 *超话主持人 *,同步微信公众号今日头条喜马拉雅简书美篇企鹅号等, 专注分享元明回回塔吉克语

+关注

关于

分类:
读书
地区:
全国
标签:
波斯语哈菲兹诗歌